20.6.05

Una clase de cultura en el Parlamento de Cataluña

Ocurrió durante la celebración de la Comisión de Política Cultural en el Parlamento de Cataluña, ese Parlamento en el que, de facto, no puede hablarse más que en una de las dos lenguas oficiales de Cataluña.

Fue el pasado 4 de mayo, día en la que la consejera de Cultura catalana, Caterina Mieras, informaba de los actos más destacados organizados por la Generalitat con motivo del Año del Libro y la Lectura 2005.

Durante la ronda de intervenciones de los distintos grupos, la escritora y diputada de ERC, Sra. Maria Mercè Roca i Perich, se mostró especialmente crítica con la presencia «desproporcionada» de «El Quijote» en esas actividades. Se quejó de que «hemos visto muchas maestras de parvulario vestidas de Dulcinea y, en cambio, actos del entorno de «Solitud» (novela catalana de Víctor Català), hemos visto pocos», según consta en las actas de la Comisión. «Pienso -añadió- que el peaje que pagamos porque «El Quijote» pasó un día por Barcelona y citó el «Tirant» ha sido realmente muy alto».

La diputada de ERC introducía la dicotomía entre literatura catalana y castellana que, a continuación, quiso ilustrar con «una anécdota personal» que a su juicio demuestra la «desnaturalización» de Sant Jordi.«Yo firmaba libros en una parada del paseo de Gràcia, con otros dos compañeros escritores. Éramos todos escritores en lengua catalana, escritores de narrativa y no mediáticos, y todo iba bien (...) Hasta que llegó un escritor en lengua castellana, era un escritor sudamericano, mediático (...) y la gente enloqueció, los guardias de seguridad intentaron que la gente hiciera cola, pero fue imposible: fotografías, abrazos, gritos...».«Evidentemente, la gente que venía a firmar nuestros libros, los libros de los escritores catalanes, no nos encontraron, no nos vieron, porque estábamos tapados por aquél alud de gente y ese griterío que se había montado entorno de aquel escritor en lengua castellana». Y recalca: «Nosotros estábamos, pero nadie nos vio. Y nos fuimos un poco por piernas antes de que el alud nos rompiera la mesa y nos hiciera daño».

La escritora concluyó que «literatura catalana es la que se escribe en lengua catalana y lo demás que se pueda hacer en un territorio es otro tipo de literatura». A su juicio «no es natural» que en Cataluña «haya escritores que escriban en las dos literaturas» porque, el bilingüismo «es fruto de una cultura desfavorecida, de una falta de libertad».

No hay comentarios: